Tu decides: Fala-se "Toque" ou "Cutucada"?
Tu decides: Fala-se "Toque" ou "Cutucada"?
A semana passada, lançamos cinco línguas novas no Facebook: Búlgaro, Croata, Sérbio, Vietnamita e, finalmente, Português. Agora, o Facebook pode ser utilizado em todos os fusos horários do mundo, pois já oferece o site em 35 diferentes línguas, com ainda 60 mais em processo de desenvolvimento.
Há um ano aproximadamente, lançamos nossa aplicação de Tradução. Esta permite aos usuários do Facebook traduzir o site a suas próprias línguas nativas. Desde então, nossa equipe há ficado ocupada apoiando este processo de tradução direcionada pelos nossos usuários, além de preparando todo novo lançamento do site nestas línguas adicionais.
Cada nova língua que lançamos traz com ela desafios únicos, seja por causa da grande dificuldade de achar certas traduções para o diálogo coloquial ou por razão da ainda mais complicada necessidade de encontrar formas culturalmente correctas de, por exemplo, expressar como familiares estão relacionados, pois palavras como "primo" ou "tia" são definidos diferentemente em diversas culturas.
Por exemplo, se bem fala-se Português em Portugal como também no Brasil, existem múltiples diferenças linguísticas e culturais entre os dois países. Portanto, a palavra inglesa "poke" foi traduzida pelos nossos usuários portugueses e brasileiros de jeito similarmente diferente: "toque" no Português de Portugal e "cutucada" no Português do Brasil. Certamente, existem também muitas similaridades: a "Wall" do site em inglês é o "Mural" nos dois casos. Esta palavra, além disso, é muito parecida com a tradução de "Wall" noutras línguas romance: "Muro" no espanhol e "Mur" no francês.
Graças a todos vocês, o Facebook está congregando pessoas de diferentes cidades e povoados ao redor do globo. De fato, mais de 70% dos usuários do Facebook se conectam desde fora dos Estados Unidos. Se ainda não consegues visualizar Facebook na tua língua nativa, provavelmente é porque nós ainda estamos traduzindo-a. Visita a nossa aplicação de Tradução para que participes neste processo. T eu conhecimento pode acelerar o lançamento da língua que desejas que o Facebook ofereça. E se nós já oferecemos tua língua preferida, pode ser que ainda precisemos da tua ajuda traduzindo as novas funções do site, como por exemplo o Facebook Connect ou o vídeo em alta definição.
Kate está empolgada com a idéia de facilitar o acesso ao Facebook para todos, seja qual for a sua língua ou origem.
---
Last week , we launched five new languages on Facebook: Bulgarian, Croatian, Serbian, Vietnamese and Portuguese. Now, Facebook touches every time zone in the world, supporting more than 35 languages with more than 60 in development.
About a year ago, we launched our Translations application, which allows Facebook users to translate the site into their native languages. Since then, our team has been busy supporting the user translation process and preparing languages to be launched to all Facebook users.
Each language provides unique challenges, whether it's something as simple as finding a good idiomatic translation for "What are you doing right now?" or as nuanced as offering culturally appropriate ways for relatives to describe how they know one another, since terms like "cousin" and "aunt" are defined differently from culture to culture.
For example, while Portuguese is spoken in both Portugal and Brazil, there are a lot of linguistic and cultural differences between the two countries. The word "poke" was translated differently-- "toque" in Iberian Portuguese and "cutucada" in Brazilian Portuguese. There are also a lot of similiarities--the "Wall" is "mural" in both; and this translation is very similar to that of other Romance languages-- "muro" in Spanish and "mur" in French.
Thanks to all of your help, Facebook is bringing people together from cities, towns, and villages that span the globe. In fact, more than 70% of people on Facebook are from outside the United States. If you don't see your native language on Facebook yet, we're probably still working on its translation. Check out our Translations application to participate in the process. Your expertise can help speed the arrival of the language you want. And if we already support your language, we might still need your help to translate new features, like Facebook Connect or high-definition video.
Kate is excited about making Facebook available to everyone, in every language.
Há um ano aproximadamente, lançamos nossa aplicação de Tradução. Esta permite aos usuários do Facebook traduzir o site a suas próprias línguas nativas. Desde então, nossa equipe há ficado ocupada apoiando este processo de tradução direcionada pelos nossos usuários, além de preparando todo novo lançamento do site nestas línguas adicionais.
Cada nova língua que lançamos traz com ela desafios únicos, seja por causa da grande dificuldade de achar certas traduções para o diálogo coloquial ou por razão da ainda mais complicada necessidade de encontrar formas culturalmente correctas de, por exemplo, expressar como familiares estão relacionados, pois palavras como "primo" ou "tia" são definidos diferentemente em diversas culturas.
Por exemplo, se bem fala-se Português em Portugal como também no Brasil, existem múltiples diferenças linguísticas e culturais entre os dois países. Portanto, a palavra inglesa "poke" foi traduzida pelos nossos usuários portugueses e brasileiros de jeito similarmente diferente: "toque" no Português de Portugal e "cutucada" no Português do Brasil. Certamente, existem também muitas similaridades: a "Wall" do site em inglês é o "Mural" nos dois casos. Esta palavra, além disso, é muito parecida com a tradução de "Wall" noutras línguas romance: "Muro" no espanhol e "Mur" no francês.
Graças a todos vocês, o Facebook está congregando pessoas de diferentes cidades e povoados ao redor do globo. De fato, mais de 70% dos usuários do Facebook se conectam desde fora dos Estados Unidos. Se ainda não consegues visualizar Facebook na tua língua nativa, provavelmente é porque nós ainda estamos traduzindo-a. Visita a nossa aplicação de Tradução para que participes neste processo. T eu conhecimento pode acelerar o lançamento da língua que desejas que o Facebook ofereça. E se nós já oferecemos tua língua preferida, pode ser que ainda precisemos da tua ajuda traduzindo as novas funções do site, como por exemplo o Facebook Connect ou o vídeo em alta definição.
Kate está empolgada com a idéia de facilitar o acesso ao Facebook para todos, seja qual for a sua língua ou origem.
---
Last week , we launched five new languages on Facebook: Bulgarian, Croatian, Serbian, Vietnamese and Portuguese. Now, Facebook touches every time zone in the world, supporting more than 35 languages with more than 60 in development.
About a year ago, we launched our Translations application, which allows Facebook users to translate the site into their native languages. Since then, our team has been busy supporting the user translation process and preparing languages to be launched to all Facebook users.
Each language provides unique challenges, whether it's something as simple as finding a good idiomatic translation for "What are you doing right now?" or as nuanced as offering culturally appropriate ways for relatives to describe how they know one another, since terms like "cousin" and "aunt" are defined differently from culture to culture.
For example, while Portuguese is spoken in both Portugal and Brazil, there are a lot of linguistic and cultural differences between the two countries. The word "poke" was translated differently-- "toque" in Iberian Portuguese and "cutucada" in Brazilian Portuguese. There are also a lot of similiarities--the "Wall" is "mural" in both; and this translation is very similar to that of other Romance languages-- "muro" in Spanish and "mur" in French.
Thanks to all of your help, Facebook is bringing people together from cities, towns, and villages that span the globe. In fact, more than 70% of people on Facebook are from outside the United States. If you don't see your native language on Facebook yet, we're probably still working on its translation. Check out our Translations application to participate in the process. Your expertise can help speed the arrival of the language you want. And if we already support your language, we might still need your help to translate new features, like Facebook Connect or high-definition video.
Kate is excited about making Facebook available to everyone, in every language.
主题分类已存档文章
Abuse (3)
Advertising (4)
Alternate Names (1)
Applications (10)
Chat (2)
Comments (1)
Credits (1)
Education (2)
Events (2)
Facebook Connect (8)
Facebook story (4)
Facebook Tips (5)
Family (1)
Fan Box (1)
fbFund (1)
Filters (1)
Friend Lists (3)
Friend Requests (1)
Friends Page (1)
Games (2)
Gifts (4)
Groups (5)
Growth (6)
Guest blog (20)
Hackathon (2)
Inbox (1)
Language (5)
Live Feed (5)
Marketplace (1)
Mobile (3)
Music (3)
News Feed (11)
Notifications (3)
Pages (19)
Parents (5)
Payments (2)
Phishing (2)
Photos (4)
Platform (5)
Privacy (13)
Prototypes (1)
Publisher (2)
Research (2)
Safety (1)
Search (4)
Security (8)
Share (1)
Site governance (9)
Spam (3)
Sports (1)
Status Updates (4)
Suggestions (2)
Tagging (1)
Television (1)
Translation (4)
Username (2)
Video (1)
博文存档 - 按日期排序
博文存档 - 按博主姓名排序
Abraham Cooper (1)
Adam Conner (4)
Adam Hupp (1)
Aditya Agarwal (2)
Akhil Wable (1)
Alex Moskalyuk (1)
Alexandre Roche (3)
Alok Menghrajani (1)
Ana Muller (1)
Annie Ta (2)
Ari Steinberg (2)
Arjun Banker (1)
Austin Haugen (1)
Barbara Fischkin (1)
Barry Schnitt (1)
Benjamin Ling (1)
Bikash Agarwalla (1)
Blair Heuer (1)
Blaise DiPersia (1)
Blake Chandlee (1)
Bo Hong Deng (1)
Bob Trahan (2)
Brian Shire (1)
Brynn Shepherd (1)
Cameron Marlow (1)
Carl R. Augusto (1)
Carolyn Abram (11)
Casi Lumbra (1)
Cat Lee (3)
Chad Little (2)
Chengos Lim (1)
Chris Cox (2)
Chris Hughes (2)
Chris Kelly (4)
Chris Putnam (3)
Chris Ward (1)
Craig Donato (1)
Dan Rose (1)
Daniel Chai (1)
Danna Gutman (1)
Dave Fetterman (1)
Dave Morin (1)
Doug Beaver (2)
Dustin Moskovitz (1)
Elizabeth Linder (2)
Elliot Schrage (2)
Eric Kwan (1)
Eric Zamore (1)
Ethan Beard (1)
Evan Priestley (1)
Everett Katigbak (1)
Ezra Callahan (8)
Florin Ratiu (1)
Gareth Davis (1)
Gene Fant (1)
Ghassan Haddad (1)
Gibson Biddle (1)
Graeme Menzies (1)
Harry Huai Wang (4)
Henri Moissinac (1)
Jack Lindamood (1)
Jake Brill (1)
James Wang (2)
Jared Cohen (1)
Jason Min (1)
Jason Sobel (1)
Jeff Kanter (1)
Jeff Williams (1)
Jeffrey Wieland (1)
Jesse Dwyer (1)
Jessica Ghastin (1)
Jimmy Lavoie (1)
Joanna Lee (1)
Joe Green (1)
Joe Hewitt (3)
Joe Sullivan (1)
Joel Seligstein (1)
Jon Fougner (2)
Jon Warman (2)
Jonathan Hsu (1)
Josh Elman (1)
Josh Wiseman (2)
Julie Trescott (1)
Julie Zhuo (2)
Justin Bishop (1)
Justin Mitchell (1)
KC Estenson (1)
Kari Lee (1)
Kate Losse (3)
Kathy H. Chan (4)
Katie Carter (2)
Katie Geminder (6)
Kevin Arata (1)
Kevin Der (1)
Leah Pearlman (5)
Lee Byron (1)
Lisa P. Jackson (1)
Liz Perle (1)
Luke Shepard (1)
Makinde Adeagbo (1)
Malorie Lucich (1)
Marcia Velencia (1)
Mark Kinsey (2)
Mark Slee (9)
Mark Zuckerberg (19)
Matt Cahill (1)
Max Kelly (3)
Melissa Luu-Van (1)
Melody Quintana (1)
Michael B Kaiser (1)
Michael Gummelt (1)
Michael Richter (1)
Mike Honda (1)
Naomi Gleit (4)
Natalie Minor (1)
Navid Mansourian (1)
Nico Vera (3)
Nikki M. Flatley (2)
Paul C. Jeffries (1)
Paul Janzer (1)
Paul McDonald (1)
Pedram Keyani (1)
Pete Bratach (1)
Peter X. Deng (2)
Philip Fung (3)
Prashant Malik (1)
Randi Zuckerberg (5)
Raylene Yung (1)
Richard Allan (2)
Rob Goodlatte (1)
Robert Johnson (1)
Roddy Lindsay (2)
Ruchi Sanghvi (2)
Ryan McGeehan (3)
Sam O'Rourke (1)
Sameer Moidu (1)
Sandra Liu Huang (1)
Sara Lannin (3)
Sasha Rosse (1)
Scott Marlette (1)
Scott Mills (1)
Shaun King (1)
Shervin Pishevar (1)
Sheryl Sandberg (1)
Simon Axten (3)
Sophia Huang (1)
Steven Grimm (1)
Suzie White (1)
Ted Ullyot (1)
Teddy Underwood (1)
Tim Sparapani (1)
Tom Occhino (1)
Tom Whitnah (4)
Victor Valdez (1)
Wayne Chang (3)
Will Chen (3)
Xenia Nosov (1)
Yair Landau (1)
Yishan Wong (1)

